Ý Nghĩa You Need To Calm Down / Top 5 # Xem Nhiều Nhất & Mới Nhất 3/2023 # Top View | Thanhlongicc.edu.vn

You Need To Calm Down Và Bước Chuyển Mình Của Taylor Swift

You Need To Calm Down và album Lover đánh dấu sự trở lại của Taylor Swift

You Need To Calm Down là single thứ hai thuộc album Lover của Taylor Swift, đánh dấu sự trở lại của công chúa nhạc Pop sau thời gian dài vắng bóng.

Và không ngoài dự đoán, nhờ sức hấp dẫn của cái tên Taylor Swift, ca khúc này đã gặt hái được vô số thành công, thậm chí còn hạ bệ cả Old Town Road, ca khúc đã đứng đầu trong một khoảng thời gian dài khỏi BXH Itunes của Mĩ.

Theo đánh giá của phần đông khán giả thì đây là một ca khúc nhạc pop với giai điệu khá lạ tai nhưng lại có phần hơi khó ngấm, không phù hợp với thị hiếu của phần đông khán giả.

Trái với nhận xét của khán giả, giới chuyên môn lại có đánh giá tích cực hơn nhiều về ca khúc này khi cho rằng đây là một bước chuyển biến mới trong âm nhạc của Taylor Swift.

MV ca khúc You Need To Calm Down

Khi mới ra mắt, You Need To Calm Down có phần khiến người nghe cảm thấy khó cảm nhận, nhưng khi đặt trong album Lover, ta mới nhận ra được dụng ý của Taylor Swift khi mỗi ca khúc đều mang một màu sắc riêng biệt, hòa quyện và bổ sung cho nhau tạo nên một Lover mang nhiều cung bậc cảm xúc.

“Nếu như Reputation là nhận thức cho sự trưởng thành thì Lover lại lộn xộn một cách chủ đích. Taylor Swift khéo léo cân bằng giữa những bản nhạc pop thuần túy và những nhạc phẩm mang tính cảm xúc cao. Hơn cả 1989 hay Reputation, Taylor Swift hoàn toàn nắm rõ được con người mình, từ người đầy mơ mộng hy vọng đến lạnh lùng, từ những bản ghi âm quen thuộc đến lạ lẫm” – tạp chí All Music nhận xét về album Lover.

Trong đánh giá bốn trên năm sao, tờ The Daily Telegraph cũng đã khẳng định Lover có thể là album hoàn hảo nhất trong suốt sự nghiệp của Taylor tính đến thời điểm hiện tại; khi không chỉ đơn thuần là một album chạy theo thị hiếu khán giả, nữ ca sĩ đã lựa chọn đưa những cảm xúc chân thật nhất của mình vào từng ca khúc trong Lover.

You Need To Calm Down cùng thông điệp đầy ý nghĩa ẩn chứa trong MV

Sau khi ra mắt, điều khiến người hâm mộ thích thú với You Need To Calm Down không chỉ là phần âm nhạc cùng ca từ ý nghĩa mà còn cả phần MV do Drew Kirsch và Taylor Swift đồng đạo diễn với sự góp mặt của dàn sao nổi tiếng như Ellen DeGeneres, Adam Lambert, Ciara, Hayley Kiyoko,…

MV đã khiến cho khán giả toàn thế giới chấn động với những khung hình sặc sỡ được đầu tư hoành tráng, như một món quà lớn mà Taylor Swift muốn dành tặng cho cộng đồng LGBT+ nhân Pride Month, tháng tự hào của cộng đồng này.

Nội dung MV chủ yếu xoay quanh việc những người thuộc cộng đồng LGBT giương cao niềm tự hào, niềm kiêu hãnh của bản thân để sống vì chính mình và vượt lên tất cả những sự kì thị, dè bỉu đến từ một phần nào đó của xã hội.

Một trong những cảnh tượng chấn động nhất trong MV You Need To Calm Down đó là phân đoạn gần cuối MV khi Katy Perry trong bộ trang phục hambuger ôm chặt lấy Taylor Swift, tựa như một lời giảng hòa đẹp đẽ giữa hai nữ nghệ sĩ đình đám nhất thập niên.

Bên cạnh cái ôm thiên niên kỉ đình đám, sự xuất hiện của dàn cameo nổi tiếng bậc nhất Hollywood hay thông điệp đầy tính nhân văn về cộng đồng thì cũng có một phân đoạn cũng khá thú vị đó chính là cảnh dàn drag queen giả trang thành tám nữ nghệ sĩ nổi tiếng của làng nhạc thế giới gồm Adele, Sia, Nicky Minaj, Beyonce, Ariana Grande, Cardi B,…

Họ cùng nhau tham gia cuộc thi để giành được vương miện cho người chiến thắng, nhưng cuối cùng lại chẳng có ai là kẻ thắng cuộc ở đây cả, bởi có lẽ những sự so sánh giữa những nữ nghệ sĩ này đều là vô nghĩa, họ đặc biệt và cống hiến cho nền âm nhạc theo cách riêng của mình.

Ca từ đầy ý nghĩa như một lời tuyên chiến đến những kẻ ngáng đường

Một trong những điểm đặc biệt ghi dấu ấn của You Need To Calm Down đó chính là phần ca từ ý nghĩa như một bức thư tuyên chiến đầy tinh tế mà Taylor Swift gửi đến những kẻ ganh ghét đang cố ngáng đường cô bằng những chiêu trò dơ bẩn.

“Sa y it in the street that’s the knock out But you say it in a Tweet that’s the cop-out And I’m just like: Are you ok? And I ain’t tryna mess with your self-expression But I’ve learned a lesson that stressing and obsessing about somebody else is no fun And snakes and stones never broke my bones”

Tựa như một lời thách thức, Taylor đã nêu cao quan điểm của mình rằng thay vì lên mạng xã hội đăng những dòng tweet để cạnh khóe người khác thì tại sao chúng ta không lựa chọn ngừng ám ảnh và sống tốt cuộc đời của bản thân mình.

Đặc biệt, Taylor Swift đã khéo léo đưa vào phần lời của You Need To Calm Down đưa câu thành ngữ nổi tiếng sticks and stones can’t broke my bones nhưng cố ý thay từ sticks thành snakes như một câu nói ám chỉ, gợi người nghe đến mùa hè năm 2016 khi cô vướng vào lùm xùm với Kanye West và bị bủa vây bởi búa rìu dư luận khi họ cho rằng cô đang cố giả vờ đóng vai nạn nhân.

Điều thú vị ở ca từ của You Need To Calm Down đó chính là người nghe có thể hiểu bài hát theo nhiều ý nghĩa khác nhau.

Xuyên suốt You Need To Calm Down là một thông điệp ý nghĩa mang đầy tính nhân văn: Thay vì cố gắng ghen ghét ganh đua với người khác thì tại sao chúng ta không cố gắng nỗ lực để hoàn thiện bản thân, trở thành phiên bản tốt đẹp nhất của chính bản thân mình.

Với giai điệu lạ tai kết hợp cùng MV với những cảnh quay đẹp rực rỡ, hòa quyện cùng ca từ ý nghĩa, You Need To Calm Down đã vượt lên trên những số liệu vô nghĩa và đánh dấu bước chuyển mới trong sự nghiệp ca hát của công chúa nhạc Pop Taylor Swift.

You’Re The Apple Of My Eye Nghĩa Là Gì ?

​Hôm nay có bạn hỏi “You’re the apple of my eye” nghĩa là gì ? Câu trả lời như sau ^^Liệu còn có lời tỏ tình nào ngọt ngào mà và cũng ý nghĩa ngoài câu nói giản dị “I love you” không? Tất nhiên là có rồi, nếu thành ngữ Việt Nam có câu “Má em hồng trong đôi mắt anh” thì người Anh cũng có câu văn hoa không kém là “You are the apple of my eye”.Câu thành ngữ “Be the apple of one’s eye” rất hay được sử dụng trong các tác phẩm văn học khi các tác gia muốn cho lời văn của mình trở nên chau chuốt và hình tượng hơn. Câu thành ngữ này dùng để chỉ người hoặc vật mà được ai đó yêu quý nhất. Ví dụ bạn có thể nói:* Everyone knew they would get married someday. She is the apple of his eye. (Mọi người đều biết họ sẽ làm đám cưới. Cô ấy là người anh ấy yêu nhất mà). * You got me the bracelet I wanted. (Anh đã tặng em cái vòng mà em thích). Yes, I knew it was the apple of your eye. (Ừ, anh biết đó là thứ mà em thích nhất mà). Có thể bạn thắc mắc về nguồn gốc của câu thành ngữ này. Trước hết, bạn cần phải biết rằng từ “apple” ở đây không có nghĩa là quả táo mà có nghĩa là “con ngươi” của mắt. Thành ngữ này đã từng xuất hiện trong kinh thánh và trong tác phẩm nổi tiếng “Giấc mơ đêm mùa hạ” – Giấc mộng đêm hè của đại văn hào Shakespeare.Thời điểm đó, người ta nghĩ rằng con ngươi của mắt là một chất rắn và đã gọi nó bằng cái tên “apple” (quả táo) vì lúc đó với họ, táo là vật có hình tròn phổ biến nhất. Mãi sau này, khi ngôn ngữ phát triển hơn thì từ con ngươi (pupil) mới xuất hiện. Tuy nhiên, câu thành ngữ này đã được sử dụng quá lâu và thành thói quen, do đó, người ta không còn muốn thay đổi nó nữa.Vậy tại sao nếu ai đó được ví như con ngươi của mắt người khác thì có nghĩa là người đó được yêu quý và trân trọng? Vì đơn giản là khi trong mắt ai đó chỉ có hình ảnh của một người thì đó chính là người được yêu quý và trân trọng nhất.Câu nói tình tứ này đã trở nên rất nổi tiếng và trở thành lời trong lời một bài hát: “You are the apple of my eye. That’s why I will always be with you.” (Anh yêu em vô cùng. Đó là lý do vì sao anh luôn ở bên em).

Girl Like You Lyric Vietsub

Spent 24 hours, I need more hours with you You spent the weekend getting even, ooh We spent the late nights making things right between us But now it’s all good, babe Roll that back wood, babe And play me close’Cause girls like you run ’round with guys like me ‘Til sun down when I come through I need a girl like you, yeah yeah Girls like you love fun, and yeah, me too What I want when I come through I need a girl like you, yeah yeahYeah yeah yeah, yeah yeah yeah I need a girl like you, yeah yeah Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah I need a girl like you

I spent last night on the last flight to you Took a whole day up trying to get way up, ooh We spent the daylight trying to make things right between us But now it’s all good, babe Roll that back wood, babe And play me close

‘Cause girls like you run ’round with guys like me ‘Til sun down when I come through I need a girl like you, yeah yeah Girls like you love fun, and yeah, me too What I want when I come through I need a girl like you, yeah yeah

Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah I need a girl like you, yeah yeah Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah I need a girl like you, yeah yeah I need a girl like you, yeah yeah I need a girl like you

Maybe it’s 6:45 Maybe I’m barely alive Maybe you’ve taken my shit for the last time, yeah Maybe I know that I’m drunk Maybe I know you’re the one Maybe you thinking it’s better if you drive

‘Cause girls like you run ’round with guys like me ‘Til sun down when I come through I need a girl like you, yeah… ‘Cause girls like you run ’round with guys like me ‘Til sun down when I come through I need a girl like you, yeah yeah Girls like you love fun, and yeah, me too What I want when I come through I need a girl like you, yeah yeah

Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah I need a girl like you, yeah yeah Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah I need a girl like you

Dù 24h bên em, anh vẫn muốn nhiều hơn Em dành cả cuối tuần để tính hơn thua, ôi Rồi ta lại thức những đêm thâu để sửa chữa chuyện giữa hai ta Giờ thì mọi chuyện ổn cả rồi Cuộn điếu thuốc lá đó, em Và tới vui đùa cùng anh điBởi những cô gái như em thường thích rong chơi bên những anh chàng như anh Đên tận lúc mặt trời xuống, và khi cuộc chơi kết thúc Anh biết anh cần một cô gái như em Những cô gái như em thích vui chơi và ừ thì anh cũng vậy Rồi đến khi anh sống sót qua mọi cuộc vui Anh biết anh cần một cô gái như emYeah yeah yeah, yeah yeah yeah Anh cần một cô gái như em Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah Anh cần một cô gái như em

Anh dành cả đêm qua trên chuyến bay cuối đến chỗ em Và mất cả ngày cố để vui vẻ quên hết mọi sự Rồi ta dành cả ngày để giảng hòa Nhưng giờ mọi chuyện ổn rồi, em à cuộn điếu thuốc lá đó Và lại đây đùa cợt với anh

Bởi những cô gái như em thường thích rong chơi bên những anh chàng như anh Đên tận lúc mặt trời xuống, và khi cuộc chơi kết thúc Anh biết anh cần một cô gái như em Những cô gái như em thích vui chơi và ừ thì anh cũng vậy Rồi đến khi anh sống sót qua mọi cuộc vui Anh biết anh cần một cô gái như em

Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah Anh cần một cô gái như em Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah Anh cần một cô gái như em Anh cần một cô gái như em

Ừ thì có thể giờ mới 6:45 Có thể anh đang dở sống dở chết Có lẽ em chỉ còn chăm sóc anh lần cuối này Có khi là anh biết anh say Mà có thể anh biết em chính là người anh cần Và có lẽ em nghĩ sẽ tốt hơn nếu để em lái xe

Bởi những cô gái như em thường thích rong chơi bên những anh chàng như anh Đên tận lúc mặt trời xuống, và khi cuộc chơi kết thúc Anh biết anh cần một cô gái như em Bởi những cô gái như em thường thích rong chơi bên những anh chàng như anh Đên tận lúc mặt trời xuống, và khi cuộc chơi kết thúc Anh biết anh cần một cô gái như em, yeah yeah Những cô gái như em thích vui chơi và ừ thì anh cũng vậy Rồi đến khi anh sống sót qua mọi cuộc vui Anh biết anh cần một cô gái như em

Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah Anh cần một cô gái như em Yeah yeah yeah, yeah yeah yeah Anh cần một cô gái như em

“I Love You 3000” Là Gì? Giải Thích Ý Nghĩa Câu Nói Bất Hũ Đầy Cảm Động Này

1. “I love you 3000” là gì?

“I love you 3000” được dịch sang tiếng Việt là: Tôi yêu bạn 3000, hay là tôi yêu bạn rất nhiều, tôi yêu bạn hơn tất cả mọi thứ,… Dùng để bày tỏ tình yêu của mình đối với những người mà mình yêu mến. Một số câu tiếng anh có ý nghĩa tương tự như: I love you more, i love you all, i love you tons,… Và rất nhiều những câu khác nữa. 

2. Nguồn gốc của và ý nghĩa của “I love you 3000”

Cụ thể là cô con gái nhỏ 5 tuổi của Tony Stark đã nói ” I love you 3000” với ông vào đầu bộ phim. Khi Tony Stark chúc cô con gái của mình ngủ ngon:” I love you a ton” (có nghĩa là: cha yêu con rất nhiều) và cô gái nhỏ hồn nhiên đáp lạ cha mình lài: “I love you 3000” (Con yêu cha nhiều hơn). Và lần xuất hiện thứ 2 là vào trước khi từ biệt mọi người thân để bước vào cuộc chiến sống còn Tony Stark đã nói: “I love you 3000“. Có vẻ như Tony Stark đã xác định trước rằng bản thân sẽ hy sinh trong cuộc chiến này trong bộ giáp Iron Man. Giống như lúc anh được giải  cứu bởi Captain Marvel khi lơ lửng ngoài vũ trụ. 

Anh được coi là hình mẫu biểu tượng của sự bắt đầu và kết thúc một giai đoạn trong vũ trụ điện ảnh Marvel. Anh nổi tiếng với câu nói thương hiệu “I am Iron Man“. Chắc chắn là với những fan của MCU đều yêu rất yêu anh. Các khán thính giả đều ngậm ngùi xúc động khi mà Tony Stark nói những lời tâm sự cuối cùng này. Chính vì vậy mà những lời cuối của Iron Man: ” I love you 3000” được người hâm mộ giữ mãi trong lòng như để bày tỏ sự thương tiếc của mình với sự hy sinh của anh. 

Ngoài ra còn có một số nguồn tin cho rằng “I love you 3000” thì 3000 ở đây chính tổng số phút của MCU từ năm 2008 đến khi kết thúc Phase 3. Đây cũng coi như lời cảm ơn rất có ý nghĩa đối với người hâm mộ MCU trong thời gian 11 năm qua.

Là câu nói thân thuộc của Robert Downey Jr với con gái: Sau nhiều sự phỏng đoán thì giám đốc công ty Marvel Studios và 2 vị đạo diễn của phim đã lên tiếng  thì đây chỉ là câu nói thân thuộc của 2 cha con Robert Downey Jr và ” I love you 3000” không có ý nghĩa gì đặc biệt ở đây cả. Chỉ là 2 vị đạo diễn cảm thấy nó rất dễ thương và đưa vào bộ phim như một lời tri ân dành cho Robert Downey Jr ( Iron Man). 

Đây chính là câu trả lời dành cho câu hỏi: “i love you 3000” có nghĩa là gì và tại sao ” i love you 3000” lại tạo nên một hot trend?. Cảm ơn các bạn đã cùng tìm hiểu và theo dõi với chúng tôi. Hi vọng những chia sẻ trên sẽ bổ sung cho bạn thêm những kiến thức bổ ích.